"Il patrimonio greco, criticamente purificato, è parte integrante della fede cristiana" (Benedetto XVI)

"La cultura dell’Europa è nata dall’incontro tra Gerusalemme, Atene e Roma" (Benedetto XVI)

 

  HomeChi siamoLa rivistaTestiDidatticaAttivitàGuestbookVariaCerca

LA TRADUZIONE DEI CLASSICI

Teorie, Documenti, Riflessioni, Tentativi

 



La traduzione dei classici: teorie e riflessioni

   La traduzione dei classici antichi nel tempo (M. Morani)
   Sensum de sensu (M. Morani)
   Traduzione di deinós e sophós (G. Regoliosi)
   Sulla traduzione di Aen. II, 1 e III, 718 (G. Regoliosi)"
 

La traduzione nella storia
    Per una storia delle traduzioni dell'Iliade (M. Morani)
    Saffo, fr. 31
    Alcmane, il Notturno (fr. 89)
    Traduzioni del primo stasimo dell'Antigone di Sofocle
    Federici, 1828: Storia delle traduzioni di testi greci
    Leopardi traduttore di Virgilio (Eneide, II) ...
    ... e di Omero (Odissea, I)
    Alfieri traduttore di Virgilio
    Alcune traduzioni cinquecentesche dell'Iliade

Tentativi e proposte
   Catullo, Per il ritorno di Veranio; Ritorno a Sirmione
  
Catullo nel dialetto di San Fratello (ME) e in siciliano (B. Di Pietro)
    Virgilio, Morte di Priamo, Eneide, II, 526-558
  
Orazio, Odi I, 11 (L. Calcerano)
    Orazio lirico (P. Rapezzi)
   Tibullo I, 3 (P. Rapezzi)

  
Orazio in esperanto
   Ovidio, Trist. I, 3 (P. Rapezzi)

   Ovidio, Heroides 3, Briseide ad Achille (P. Rapezzi)
   Properzio IV, 7 (P. Rapezzi)
   Fedro, Traduzioni di varie favole (P. Rapezzi)
   Marziale, Epigrammi (P. Rapezzi)
   Traduzioni di studenti
  
  


 

 

 



(torna alla sezione Testi)

 

               

Print Friendly and PDFCliccando sul bottone hai questa pagina in formato stampabile o in pdf
Per tornare alla home
Per contattare la Redazione


Questo sito fa uso di cookies. Privacy policy del sito e autorizzazione all'uso dei cookie: clicca qui